quarta-feira, 1 de agosto de 2012

Ás escondidas á noite (Heimlich zur Nacht)

Escolhi-te
De entre todas as Estrelas.
E estou desperta - uma flor que espreita
Entre a folhagem sussurrante.
Os nossos lábios querem gerar mel
As nossas noites brilhantes acabam de florescer.
No bendito esplendor do teu corpo
O meu coração inflama o seu Céu -
Todos os meus sonhos adoram o teu Ouro,
Eu escolhi-te de entre todas as Estrelas. 
Else Lasker-Shüler
Tradução de Xesús Manuel da Torre Martíns

3 comentários:

  1. Que belo poema!. O mel, a que me lembra o mel?

    ResponderExcluir
  2. Si, é precioso. O mel, a mín lémbrame á Biblia: "Favos de mel manan dos teus labios, miña esposa! Mel e leite están debaixo da túa língua, e o cheiro dos teus vestidos é como o cheiro do Líbano." Cantar dos cantares 4:11. A ti non?

    ResponderExcluir
  3. Pois creo que á Biblia, vai ser que non... ao mel suave e doce dos himenópteros...

    ResponderExcluir